Ovviamente, è necessario un appello a qualcosa di elevato come l’arte, per sospendere temporaneamente le regole e le abitudini radicate nei rapporti familiari.
To be able to temporarily suspend the practiced and accustomed rules followed by family relationships, you obviously need an appeal to something higher, such as art.
Ciò che mostrano tuttavia sono delle anomalie economiche radicate nei valori e nel credo della società greca.
What the data do show are economic ills rooted in the values and beliefs of Greek society.
L’innovazione tecnologica viene contestualizzata come pratica, e le nuove modalità dell’essere esposti a un prodotto musicale incluso il suo consumo sono attentamente radicate nei rispettivi sistemi.
Technical innovation is contextualised as a practice, and the new modalities of being exposed to a music product including its consumption are carefully rooted in their respective systems.
Una domanda che permea tutta la storia della cucina italiana, così ricca di tradizioni antiche e radicate nei ricordi di ognuno di noi.
A question that pervades the whole history of Italian cuisine, so rich in ancient traditions and deeply rooted in our experience.
Ha dovuto superare discriminazioni di classe di genere (ancora esistenti) radicate nei secoli, è riuscita a spazzare via il pregiudizio contro le donne diventando la prima leader del mondo occidentale.
She had overcome class discrimination and centuries of (still existing) crushing sexism to become the first female leader in the Western free world.
Con le sue 770 filiali in 18 regioni italiane, BPER Banca è l’istituto che fa capo al Gruppo BPER, considerato oggi il sesto gruppo bancario italiano e forte di quattro banche commerciali, autonome e radicate nei diversi territori di appartenenza.
BPER Banca With its 770 branches across 18 regions of Italy, 8, 000 employees and 1.4 million customers, BPER Banca is a bank belonging to the BPER Group, which is currently ranked the sixth banking group in Italy.
Un momento importantissimo che segna l’inizio della vita cristiana, secondo radici ancora ben radicate nei nostri territori.
A very important moment that marks the beginning of Christian life, according to roots still well rooted in our territories.
Le reazioni in Macedonia all'accordo di buon vicinato tra Skopje e Sofia, tra ribaltamenti di posizioni ideologiche radicate nei decenni dei partiti tradizionali e prese di posizione dei monaci ortodossi
The reactions in Macedonia to the good-neighbour agreement between Skopje and Sofia, between ideological U-turns by traditional parties and the praise of the Orthodox monks Kruševo's paragliding wonderland
E le opportunità che si aprono per l’Italia, paese ricco di imprese radicate nei territori, di metropoli sofisticate ma non di megalopoli ingombranti, di città produttive e di borghi di provincia adatti alle dimensioni dell’economia circolare e civile.
The opportunities open to Italy, a country with a wealth of businesses rooted in its regions, sophisticated but not huge cities and productive cities and provincial towns well suited in terms of size for the circular and civil economy.
Per fare questo in modo efficace, le comunità cattoliche locali dovrebbero essere ben radicate nei fondamenti della fede.
To do this effectively, local Catholic communities should be well grounded in the fundamentals of the faith.
La migliore economia italiana è ancora fortemente caratterizzata da imprese di mercato, liberali e riformiste, radicate nei territori dell’Italia produttiva, ben attrezzate alla competizione internazionale.
The best Italian economy is still strongly characterized by liberal, reformist market companies, rooted in the productive areas of Italy and well equipped for international competition.
Le origini del potere dello stato sono radicate nei rapporti di produzione, non nelle qualità personali.
The origins of state power are rooted in relations of production, not personal qualities.
In primo luogo, le politiche nazionaliste e protezionistiche oggi emergenti non sono radicate nei capricci della politica o nelle disposizioni ideologiche.
In the first place, the nationalist, protectionist policies emerging today are not rooted in policy whims or ideological dispositions alone.
La spesa per la liquidazione dei sinistri rappresenta una filiera estremamente diversificata e complessa, nella quale spesso vige una scarsa trasparenza e i fornitori possono rappresentare componenti profondamente radicate nei processi liquidativi.
Claims expenditure represents an extremely diverse and complex supply chain, where transparency is often lacking and suppliers may be deeply embedded components in the claims process.
Imprese medie e piccole solidamente radicate nei territori e, contemporaneamente, abili a essere presenti e farsi valere nelle nicchie globali ad alto valore aggiunto.
Medium-and small-sized companies solidly rooted in their local areas and, at the same time, capable of being present in and proving their worth in high-added-value global niche markets.
Finché le pietre sono radicate nei getti in un angolo favorevole, i campi energetici si mantengono.
As long as the stones are fixed in their angles in their casting the fields remain active.
Il Gruppo BPER è una realtà forte di quattro Banche, tutte autonome e ben radicate nei diversi territori di appartenenza.
BPER Group is a strong entity of four banks, all autonomous and well-established in their various areas of operation.
creare una rete dell’artigianato artistico ArtisArt formata da piccole realtà artigiane radicate nei territori di appartenenza, di forte impatto nel patrimonio culturale ed economico del paese;
the creation of an artistic craftsmanship network composed of small handicraft businesses and workshops based in the transboundary area and able to give a substantial contribution to the economics and cultural heritage of their country;
Banco Popolare è un Gruppo costituito da grandi realtà locali, radicate nei propri territori di riferimento, da sempre al servizio delle famiglie e delle piccole imprese.
Group Profile Banco Popolare is a Group made up of large local banks firmly rooted in their communities, with a history of serving families and small businesses.
Credo che le parole e le azioni siano radicate nei nostri pensieri e che i nostri pensieri determinano le nostre azioni.
I believe that words and actions are rooted in our thoughts and that our thoughts determine our deeds.
Il liberale ossequia il suo piccolo e parziale campo di conoscenze e competenze, eclissando le saggezze antiche e future, quelle radicate nei cicli naturali, nelle stagioni e nella meraviglia per l'ineffabile e sconosciuto.
The liberal reveres his small, partial field of knowledge and expertise, eclipsing ancient and future wisdoms, those rooted in natural cycles, the seasons and a wonder at the ineffable and unknowable.
Ma le sue tradizioni educative sono anche radicate nei valori che sono alla base della nostra società, della sua tradizione e della sua cultura.
But its educational traditions are also rooted in the values that are at the basis of our society, its tradition and its culture.
l’unione di due realtà, radicate nei maggiori Paesi industrializzati, con una lunga storia di progetti di successo e di competenze maturate sul campo;
the union of two realities well grounded in the most industrialized countries long history of both with a successes and expertise accrued in the field
Attraverso questa pratica le impressioni (tracce) positive vengono radicate nei nostri comportamenti e per questo cambiamo al meglio.
Through practice, positive impressions get ingrained in our attitudes and we change for the better. Share this on WhatsApp
Il Gruppo BPER è oggi una realtà forte di quattro Banche commerciali, tutte autonome e ben radicate nei diversi territori di appartenenza.
The BPER Group today is a strong entity of four commercial Banks, all autonomous and well-established in their various areas of operation.
Non dimentichiamoci che le religioni sono radicate nei cuori nonché nelle società.
Remember that religions are anchored in hearts as well as in societies.
Per questo diversità e inclusione trovano ampio spazio nel nostro Codice di Condotta e sono profondamente radicate nei nostri valori.
Accordingly, diversity and inclusion are comprehensively addressed in our Code of Conduct, in addition to being deeply rooted in our values.
Dopo oltre tre decadi dalla caduta del comunismo, la ricerca di prosperità e stabilità da parte dell’Europa affronta nuove sfide politiche radicate nei profondi cambiamenti economici e tecnologici a livello globale.
More than three decades after the fall of Communism, Europe’s search for prosperity and stability faces new political challenges rooted in profound global technological and economic change.
Il Gruppo BPER è una realtà forte di 4 banche, tutte autonome e ben radicate nei diversi territori di appartenenza.
The BPER Group is a strong entity of 4 banks, all autonomous and well-established in their various areas of operation.
La sauna a vapore ci ricorda le tradizioni di benessere più radicate nei paesi nordici.
The steam sauna reminds us of the most ingrained wellness traditions in the Nordic countries.
Dato che le pietre sono completamente radicate nei sudetti getti, si comportano come nel loro ambiente naturale: Mantengono la propria tensione senza stancarsi.
The stones are anchored in their casting forms and therefor they are behaving as in their natural environment in the earth.
Nello spirito del Concilio Vaticano II, la Chiesa considera con rispetto e stima le ricchezze culturali e spirituali che sono radicate nei vostri popoli e che fanno anche parte del patrimonio dell'umanità.
In the spirit of the Second Vatican Council, the Church looks with respect and esteem on your peoples - deeply rooted cultural and spiritual wealth, which is also part of humanity's heritage.
Condividere vuol dire connettersi con i membri di una comunità, diventare parte di un'unione e relazionarsi attraverso emozioni condivise radicate nei propri ricordi."
"Sharing is about connecting with a community, becoming part of a union, and relating through mutual emotions rooted in memories."
Allo stesso tempo però, il nostro approccio è in grado di garantire l'accesso anche ai gestori di piccole strutture, a conduzione familiare, radicate nei territori magari marginali, ma portatori di valori sostenibili.
At the same time, we like to give space to managers of small, familiar or far away sites to visit or to stay, supporting sustainable-oriented activities from their land.
Esse sono due strumenti dello stesso impero economico e politico di dominio, con due grandi soggetti portatori di interessi:l’industria criminale e l’industria della sicurezza, entrambe profondamente radicate nei settori pubblici e privati.
They are two instruments of the same dominating political and economic empire, with two large stakeholders: the criminal industry and the security industry, both profoundly rooted in the public and private sectors.
Questa e' un' ulteriore testimonianza di quanto le religioni siano radicate nei popoli.
This is an ulterior testimony of how much the religions have roots in the people.
Il Gruppo BPER Banca è oggi una realtà forte di quattro Banche commerciali, tutte autonome e ben radicate nei diversi territori di appartenenza.
The BPER Banca Group today is a strong entity of four commercial Banks, all autonomous and well-established in their various areas of operation.
ArtisArt è un progetto transfrontaliero rivolto a microimprese, laboratori e piccole e medie imprese radicate nei territori transfrontalieri di Liguria, Piemonte e Haute Provence.
ArtisArt is directed to micro-enterprises, craftsman workshops and small and medium-sized businesses based in Liguria, Piedmont and Haute Provence.
Le relazioni canadesi con l’Italia sono anche radicate nei valori che condividono e nella stretta cooperazione che li lega.
Canada’s relations with Italy are also rooted in shared values and long-standing close cooperation.
Ci ha fatto dimenticare storie, attrezzi e consuetudini radicate nei secoli.
It has made us forget stories, tools and practices rooted in centuries.
1.6841490268707s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?